Jesaja 1:25

SVEn Ik zal Mijn hand tegen u keren, en Ik zal uw schuim op het allerreinste afzuiveren, en Ik zal al uw tin wegnemen.
WLCוְאָשִׁ֤יבָה יָדִי֙ עָלַ֔יִךְ וְאֶצְרֹ֥ף כַּבֹּ֖ר סִיגָ֑יִךְ וְאָסִ֖ירָה כָּל־בְּדִילָֽיִךְ׃
Trans.

wə’āšîḇâ yāḏî ‘ālayiḵə wə’eṣərōf kabōr sîḡāyiḵə wə’āsîrâ kāl-bəḏîlāyiḵə:


ACכה ואשיבה ידי עליך ואצרף כבר סיגיך ואסירה כל בדיליך
ASVand I will turn my hand upon thee, and thoroughly purge away thy dross, and will take away all thy tin;
BEAnd my hand will again be on you, washing away what is unclean as with soap, and taking away all your false metal;
DarbyAnd I will turn my hand upon thee, and will thoroughly purge away thy dross, and take away all thine alloy;
ELB05Und ich werde meine Hand gegen dich wenden, und werde deine Schlacken ausschmelzen wie mit Laugensalz und hinwegschaffen all dein Blei.
LSGJe porterai ma main sur toi, Je fondrai tes scories, comme avec de la potasse, Et j'enlèverai toutes tes parcelles de plomb.
Schund ich will meine Hand an dich legen und mit Laugensalz dich von deinen Schlacken läutern und all dein Blei wegschaffen;
WebAnd I will turn my hand upon thee, and thoroughly purge away thy dross, and take away all thy tin:

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken